Wanted!
У нас новый секретарь. Из жалости директор взял по чьей-то просьбе девочку, лет 17-18, не знаю.
Симпатичная. Но говорит на ужасном суржике.
Товарищи мои русские, вы знаете, что такое суржик?
Это ужас.
Что такое страна с двумя языками - это, для большинстра русских, просто голые слова. Если опустить политику, в результате выйдет, что на чистом русском или украинском языке в Киеве говорит ну... 10-15 процентов. Остальное - суржик. А суржик, други мои, это такая смесь украинского и русского, обычно приправленная грубоватой интонацией, что уши вянут.
Так вот, секретарша. Тех, кто не знает, как произносятся слова на украинском, уверяю: еще хуже, чем это пишется в обычном буквенном выражении.
По телефону: "А можна <имя>". "Дасвиданя".
Пойду наныз, нада, тута, де, пасиба.
Ну, это так, по-мелочи.
Данилко чудный, я не возражаю. И Сердючка стебная.
А вот слышать это каждый день на улице - совсем другое дело
Да, я тоже не идеальна. Я говорю "шо" и специально использую суржик - все таки иногда он ну очень в тему ) А букву "г" украинскую я у себя исправляла полгода примерно, лет в 16. А еще я иногда не помню, как на русском слова. Вот.
Симпатичная. Но говорит на ужасном суржике.
Товарищи мои русские, вы знаете, что такое суржик?
Это ужас.
Что такое страна с двумя языками - это, для большинстра русских, просто голые слова. Если опустить политику, в результате выйдет, что на чистом русском или украинском языке в Киеве говорит ну... 10-15 процентов. Остальное - суржик. А суржик, други мои, это такая смесь украинского и русского, обычно приправленная грубоватой интонацией, что уши вянут.
Так вот, секретарша. Тех, кто не знает, как произносятся слова на украинском, уверяю: еще хуже, чем это пишется в обычном буквенном выражении.
По телефону: "А можна <имя>". "Дасвиданя".
Пойду наныз, нада, тута, де, пасиба.
Ну, это так, по-мелочи.
Данилко чудный, я не возражаю. И Сердючка стебная.
А вот слышать это каждый день на улице - совсем другое дело

Да, я тоже не идеальна. Я говорю "шо" и специально использую суржик - все таки иногда он ну очень в тему ) А букву "г" украинскую я у себя исправляла полгода примерно, лет в 16. А еще я иногда не помню, как на русском слова. Вот.
В Финляндии - два, но никто не говорит на смеси финского и шведского.
Хотя, конечно, мне (как большинству русских) это трудно представить, да
У тебя, Медведь, прекрасный русский - я всегда восхищаюсь и радуюсь !
А "шо" я сама иногда говорю, но это по приколу. А так-то, слава богам, акцент у меня вполне питерский.
Плюс мне тут сказали, что "а можно" вполне разговорный вариант.
Только я могу это так сказать родителям подруги по телефону, с которой мы дружим 15 лет, а не при деловом телефонном разговоре.
Плюс - украинское произношение очень сильно отличается от русского на самом деле. Правктически все согласные произносятся намного мягче и более... Ну, я не знаю как это применимо к произношению сказать. Более глухо, скорее. И мелодика другая. И вот загадка - если литературный украинский язык - звучит изумительно. На самом деле! А такое же произношение русских слов превращает их в карикатуру и ужас-ужас.
Кот, ты мне льстишь
Габи, я знаю, ты сюда заглянешь. Приедешь - будем говорить на украинском, обещаю! )))
Ага-ага ! И нет, я тебе не льщу, я этого не умею :-)
Вообще, завидую двуязычным людям ! Интересно, на каком языке они думают ? Все собираюсь спросить своего хозяина, да забываю.
Скорее всего он думает на том языке, на каком прошло его детство
у нас кстати часто говорят "че"
Кафана, русским
Амнезия - да... Вот есть образ, есть мысль ЧТО это, а КАК оно называется - нету )))) Пустота! )))
но мне было чертовски приятно тебя слышать !
у меня со словами немножко не так ))) я знаю слово-то, мучительно пытаюсь вспомнить - провал... как-то "урбанизацию" долго-долго в мозгах выковыривала ))))))))))))))
Я в жизни нормально на русском общаюсь, я на профессиональные темы на русском говорить не могу - пробовала)) Ну а приехать-поговорить на украинском - эт всегда пожалуйста) Я тебе стихи про одного мсье почитаю.