"Она была смирной покорной Верной Легкой немой обедненной Моими мечтами"
Совокупное ощущение - взять хотябы невесёлую стебовость: полудворянская привычка вставлять фразы на французском - тут, фактически кириллическим транслитом -, незабвенное "блин", и слегка абсурдная точность про третий час..., плюс презрение к себе, что сбивает стёб на нет, остаётся ёмкая фраза и чёткое ощущение... Хотя и контрастное... В общем, задела как сама фраза в смысле построения и содержания, так и сам автор со своей дезире фатиль...
Жму руку...
ух ты блин :) А что такого во фразе? ))
Хотя раз так хочется пожать руку - пжжлста! ;) Могу и автограф дать! ))
А фраза, блин, стебовая... и глубокая... и знакомая до боли - самим ощущением...
Классно, в общем!
не откажешься от автографа?
Ага. Фраза, она такая. Я тогда в глубоком депрессняке была, изза этого.. ощущения. Вот.
Все абсолютно точно.
Кроме франа, наверное ) Я больше по английскому, а на фране говорит человек, к кому, собственно, сама дезире...